на самом деле это шервудское наречие средневекового английского, изначально - raw been hewed - "some one has been killed here". эта фраза была предупреждением о криминальной опасности шервудского леса. и только потом учёные literati реинтерпретировали это предостережение.
на самом деле это шервудское наречие средневекового английского, изначально - raw been hewed - "some one has been killed here".
ReplyDeleteэта фраза была предупреждением о криминальной опасности шервудского леса. и только потом учёные literati реинтерпретировали это предостережение.
Или, возможно - Rob and hoot - фраза ссылающаяся на тот факт, что во время грабежа шервудские бандиты зловеще ухали!
ReplyDelete"rubbing hwat?"? :)
ReplyDeleteR.O.B.I.N. H.O.O.D.
ReplyDeleteRespect Ole Bandits In Nottingham
Hand Over Or Die
Ráibéad hata - очень страшные люди в шляпах.
ReplyDeleteRobustus hostilis - крепкие, враждебно настроенные люди.
ReplyDelete