Не всем ясно значения термина "столбовая" в сказке Пушкина.
Вероятнее всего, "столбовая" дворянка - устоявшаяся изменённая форма выражения "застолблённая дворянка", то есть женщина занятая (ср. англ. business woman)
Вероятнее всего, "столбовая" дворянка - устоявшаяся изменённая форма выражения "застолблённая дворянка", то есть женщина занятая (ср. англ. business woman)
Ну само собой. А "столбняк" - это чрезмерная занятость, цейтнот (ср. англ. time trouble)
ReplyDelete