Ну да... С этим не поспоришь... Конечно, выражения любого языка, в которых производимый эффект связан не только со смыслом, но и со звучанием, перевести на другие языки без потерь невозможно... То есть потери будут либо смысловые, либо...э-э-э... помимосмысловые... Это даже не обязательно связано с как таковой "игрой слов"... Иногда просто с красотой звукосочетания...
Мандаринчик - это небольшая история из жизни. Есть такая игра: берешь мандаринчик - рассказываешь какую-нибудь интересную историю. Поэтому и мандаринчики. Так что будет много историй, картинок, мыслей, и вымышленных миров (до которых мы жуть как охочи). Наслаждайтесь! ; )
Авторов здесь несколько, чей именно пост - можно посмотреть в подписи под ним, впрочем это не так важно, поскольку добрую половину вещей мы и так сочиняем вместе. И, кстати, блог будет двуязычным, - будем использовать русский или английский где это удобнее. Чего и вам желаем! ; ) Tangerine - is a short story from your life. There's a game: every time you eat one, you should tell some amusing things that happened to you - that's why they are called "tangerines". ;) There will also be many sketches, thoughts and imaginary worlds. Enjoy! At the moment, there are several authors here, you can tell them apart by the signature below the post. Oh, by the way, this blog is bilingual, so we'll use english or russian where appropriate.
О! Шампунь и кондиционер в одном флаконе! :-)))
ReplyDelete"Мсье знает толк в извращениях" (с) ;-)
Ссылка, правда, не открывается, почему-то...
это потому что lurkmore упал.. пока, во всяком случае..
ReplyDeleteа всё российские переводчики))
ReplyDeleteОткрыла таки...
ReplyDeleteИнтересно... :-)
Английские примеры звучат как-то эффектнее...
о примерно том же я говорил после игры:
ReplyDeleteанглийские выражения не переводятся, а пересказываются
Ну да... С этим не поспоришь... Конечно, выражения любого языка, в которых производимый эффект связан не только со смыслом, но и со звучанием, перевести на другие языки без потерь невозможно...
ReplyDeleteТо есть потери будут либо смысловые, либо...э-э-э... помимосмысловые... Это даже не обязательно связано с как таковой "игрой слов"... Иногда просто с красотой звукосочетания...