11.9.09

Цветы жызни...

В русском языке корень "деть" обычно означает двигать, перемещать: "одеть" — переместить на кого-л. одежду, "раздеть" — снять с кого-л. одежду, "подевать" — переместить предмет в неизвестное место.

Из этого следует, что "дети" — это такие штуки, которые постоянно двигаются, перемещаются, "деваются"...

Хотя, возможно, слово "дети" — сокращенная множ. форма от "детище", что в свою очередь означает — результат неких определенных действий...

4 comments:

  1. с первой гипотезой можно согласиться, и, видимо, справедлива следующая пропорция:
    дети/детви=вети/ветви,
    где детви - это группы детей (отсюда "детвора"),
    а вети - искажённые объекты (отсюда наветы, заветы и прочее)

    ReplyDelete
  2. Не, что-то в этой пропорции не сходится... Если "дети" так относится к "детви", как "вети" к "ветви", и при этом "детви" = "группы детей", то "ветви" = "группы ветей"...
    Впрочем, нет, всё сходится, конечно... Если принять определение "вети - искаженные объекты", как истинное, а то определение, которое подавляющее большинство русскоязычных людей дало бы понятию "ветви", как ложное... :-Ь

    ReplyDelete
  3. мм..а что же со словом "приплод"??) Вопрос к Максу

    ReplyDelete
  4. как же, как же)
    приплод - присоединённое к плоду, а плод - от английского p.loaded - что-то нагруженное и имеющее вид буквы Р.
    таким образом, приплод - спутник девушки, переносящей кого-то ещё в себе ;-Р

    ReplyDelete