21.12.08

В Японии прекрасно издали сборник стихов* Басё: на развороте справа были оригиналы его сочинений (стихи), а слева - то же самое, но сильно бледнее.
Смысл в том, чтобы читатель мог сам написать, как в прописях, стихи Басё по контурам с левого разворота и тем самым лучше понять их.

Не наши люди!:-)

Тем не менее, такая традиция почтения к слову и мысли достойна вдумчивого подражания...

*стихи - за неимением лучшего общедоступного термина

2 comments:

  1. Тут я думаю фишка еще и в том, что в японском, (как и в любом другом идеографическом письме), существует моторная память, очень сильно(а как иначе запомнить тысячь пять знаков?) завязанная на смысл, настроение, эмоции и т.д. И когда мы вписываем эти "прописи", то процесс запускается в обратную сторону... :) То есть, да, такой подход реально работает.
    Но с европейскими языками, боюсь, не прокатит, хотя тут могут сработать какие нибудь другие левополушарные механизмы. (например может появится глубокая мысль: "а нахрена я это переписываю?")

    ReplyDelete
  2. не, левополушарные европские стихи надо иллюстрировать - тогда проймёт

    ReplyDelete